Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
uωu
Yume Ueda
19 avril 1997
Quelque part vers le haut du volcan. Y'a deux tombes et j'ai pensé à toi ; c'est peut-être un couple qui voulait être enterrés seuls, tous les deux. Tu crois qu'on pourrait faire pareil ?
T'es où toi ?
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(12 mars 1997)
(amour, joie)
baby(amour, joie)
you're my
ANGELLLLLLL ♡♡♡
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(12 mars 1997)
(amour, joie)
(amour, joie)
évidemment mon ange, et j'en suis ravi ♡♡♡
Invité
Invité
Invité
La mort est toujours une option, mon ange. La plus triste, la plus fatidique, et je l'espère, la plus belle de toutes - nous le saurons bientôt ! Nulle crainte, je ne te trahirai pas. Tu peux t'endormir en toute quiétude.
"L'étreinte de la mort est comme la morsure d'un amant, qui fait mal et qu'on désire."
Mon sommeil est terriblement épars, je le compense de quelques unes de ces bonnes lectures.
Veux-tu que je te prête quelques livres ?
"L'étreinte de la mort est comme la morsure d'un amant, qui fait mal et qu'on désire."
Mon sommeil est terriblement épars, je le compense de quelques unes de ces bonnes lectures.
Veux-tu que je te prête quelques livres ?
Invité
Invité
Invité
.
.
JE PEUX TOUT EXPLIQUER ?!
Invité
Invité
Invité
Ta mort ne sera pas palpitante mon ange, elle sera brève, effrayante et probablement douloureuse, quelle qu'en soit la cause. Bien que, sois-en sûr, j'essaierai d'arrondir les angles. Mais assez de cela, rejoins-moi sous la lune que je te lise quelques pages. Oublions le reste du monde.
Takeo Shikibu
Citation : The easiest enemy. Can only deal 1 damage.
Age : 29 ans. 16/04/1968.
Rang : -
Seimei
Takeo Shikibu
Monsieur Ueda,
il me paraît nécessaire de te rappeler qu'il est important d'écouter tes professeurs, au moins en présence de yôkai inconnus. Pour tes actions irréfléchies, je suis forcé de t'imposer une punition à effectuer dès ce soir : tu enverras un origami de supplication à Mr. Ueda pour lui demander de retarder sa collecte hebdomadaire d'ingrédients de potions.
Le rustre m'a dévalisé la semaine dernière, et mon cœur, comme ma serre, se meurent, à l'issue de tels actes de barbarie à l'égard de mes douces plantes.
Par ailleurs, ta participation (et la seule) à notre très maigre cours de botanique fut très appréciée, et je salue ta performance d'un 71/100 qui apparaîtra, dans un coefficient moindre toutefois, sur ton prochain bulletin. La connaissance manquait cruellement, mais l'effort de recherche, qui m'a sauvé d'un redoutable vent, ébranle l'objectivité de la notation - mais allons, je me le permets pour cette fois !
Ceci étant, je compte sur ton assiduité en cours de potion.
Ma décision n'est pas irrévocable.
P.S.: à titre informatif, la plante que tu as trouvé se nomme tsurigane-ninjin et fut évoquée au début de votre année scolaire - il y a de cela un mois et demi. Essaie de t'en souvenir pour le prochain devoir qui ne devrait pas tarder.
il me paraît nécessaire de te rappeler qu'il est important d'écouter tes professeurs, au moins en présence de yôkai inconnus. Pour tes actions irréfléchies, je suis forcé de t'imposer une punition à effectuer dès ce soir : tu enverras un origami de supplication à Mr. Ueda pour lui demander de retarder sa collecte hebdomadaire d'ingrédients de potions.
Le rustre m'a dévalisé la semaine dernière, et mon cœur, comme ma serre, se meurent, à l'issue de tels actes de barbarie à l'égard de mes douces plantes.
Par ailleurs, ta participation (et la seule) à notre très maigre cours de botanique fut très appréciée, et je salue ta performance d'un 71/100 qui apparaîtra, dans un coefficient moindre toutefois, sur ton prochain bulletin. La connaissance manquait cruellement, mais l'effort de recherche, qui m'a sauvé d'un redoutable vent, ébranle l'objectivité de la notation - mais allons, je me le permets pour cette fois !
Ceci étant, je compte sur ton assiduité en cours de potion.
Ma décision n'est pas irrévocable.
P.S.: à titre informatif, la plante que tu as trouvé se nomme tsurigane-ninjin et fut évoquée au début de votre année scolaire - il y a de cela un mois et demi. Essaie de t'en souvenir pour le prochain devoir qui ne devrait pas tarder.
Takeo Shikibu
Citation : The easiest enemy. Can only deal 1 damage.
Age : 29 ans. 16/04/1968.
Rang : -
Seimei
Takeo Shikibu
Je te fais confiance, tu n'as pas besoin de m'envoyer quoi que ce soit. D'ailleurs, ta punition n'a rien à voir avec ta note, ne t'en fais pas : que Mr. Ueda l'écoute ou non, ça ne changera rien. Je ne te la retirerai que si tu sèches mes cours !
Ne parlons plus de cette journée, l'essentiel étant que personne n'ait été blessé.
Bonne journée à toi aussi.
Ne parlons plus de cette journée, l'essentiel étant que personne n'ait été blessé.
Bonne journée à toi aussi.
Kohaku Tsugikuni
Citation : I like to just lie on the floor and feel like garbage.
Age : 27 ans. 18/04/1970.
Rang : -
Orochi
Kohaku Tsugikuni
Mr. Ueda,
l'indiscipline chronique dont vous semblez être l'indéniable titulaire me pousse vers une profonde contrariété. Si votre incompétence épouse le cheminement logique d'un apprentissage nécessaire, votre comportement, lui, est indésiré—et me contraint à vous rappeler le règlement intérieur de notre établissement.
En complément de la retenue que je vous ai attribué tout à l'heure, il vous sera demandé de recopier l'entièreté de l'extrait du "Makura no sôshi" que je vous ai fourni. J'en attendrai deux copies—respectivement en écriture cléricale et semi-cursive—à l'issue de ce week-end.
Je souhaite que ce devoir vous pousse à revoir vos agissements, et nourris l'espoir de vous voir—un jour—vous appliquer dans l'art de la calligraphie.
Une agréable semaine,
Tsugikuni Kohaku
l'indiscipline chronique dont vous semblez être l'indéniable titulaire me pousse vers une profonde contrariété. Si votre incompétence épouse le cheminement logique d'un apprentissage nécessaire, votre comportement, lui, est indésiré—et me contraint à vous rappeler le règlement intérieur de notre établissement.
En complément de la retenue que je vous ai attribué tout à l'heure, il vous sera demandé de recopier l'entièreté de l'extrait du "Makura no sôshi" que je vous ai fourni. J'en attendrai deux copies—respectivement en écriture cléricale et semi-cursive—à l'issue de ce week-end.
Je souhaite que ce devoir vous pousse à revoir vos agissements, et nourris l'espoir de vous voir—un jour—vous appliquer dans l'art de la calligraphie.
Une agréable semaine,
Tsugikuni Kohaku
Saburoo Ueda
Citation : How call someone with no body and no nose? Nobody knows.
Age : 46 (05/06)
Rang : S1
Orochi
Saburoo Ueda
Ange, mon renardeau !
Félicitations pour ces résultats ! J’ai toujours su que sommeillaient en toi des capacités insoupçonnées, et si c’est en botanique qu’elles trouvent à s’éclore, cela en est admirable. Je me trouve toutefois à me questionner sur l’origine d’une telle punition. Ange, qu’as donc tu fais subir à ce pauvre Takeo ?
D’ailleurs, je ne tue pas ses plantes, je leur permets de transcender leur existence en vue de servir le plus grand bien, la potion. N’est-ce pas là le primat même des plantes ?
Mais puisqu’il s’agit de mon cher et adorable neveu, alors je consens à différer ma prochaine récolte d’une semaine.
Post-scriptum : Hebdomadaire trouve sa source dans la langue latine, et plus particulièrement son usage ecclésiastique hebdomadarius, dont l’étymologie se compose du suffixe arius et du nom commun hebdomas qui signifie « sept jours », lui-même dérivé du grec ancien hébdomos, dit le « septième ». A cela mon cher neveu, nous pouvons en convenir que cet adjectif s’entend pour toute potion qui se devrait se trouver brassée chaque semaine de façon unique comme doit l’être le remède à la dragoncelle dont le ramassage des ingrédients est soumis à une rigueur certaine, et la belladone présente dans la serre de Takeo en fait partie intégrante.
J’ose espérer que ton sommeil se verra tranquillisé d’une telle incertitude, dans l’égale mesure où il sera partagé avec le mien. N’oublie pas ton ouvrage d’histoire de la magie, nous parviendrons à bout de ce passage avant d’entamer une sieste amplement méritée.
// avril 1997
Félicitations pour ces résultats ! J’ai toujours su que sommeillaient en toi des capacités insoupçonnées, et si c’est en botanique qu’elles trouvent à s’éclore, cela en est admirable. Je me trouve toutefois à me questionner sur l’origine d’une telle punition. Ange, qu’as donc tu fais subir à ce pauvre Takeo ?
D’ailleurs, je ne tue pas ses plantes, je leur permets de transcender leur existence en vue de servir le plus grand bien, la potion. N’est-ce pas là le primat même des plantes ?
Mais puisqu’il s’agit de mon cher et adorable neveu, alors je consens à différer ma prochaine récolte d’une semaine.
Post-scriptum : Hebdomadaire trouve sa source dans la langue latine, et plus particulièrement son usage ecclésiastique hebdomadarius, dont l’étymologie se compose du suffixe arius et du nom commun hebdomas qui signifie « sept jours », lui-même dérivé du grec ancien hébdomos, dit le « septième ». A cela mon cher neveu, nous pouvons en convenir que cet adjectif s’entend pour toute potion qui se devrait se trouver brassée chaque semaine de façon unique comme doit l’être le remède à la dragoncelle dont le ramassage des ingrédients est soumis à une rigueur certaine, et la belladone présente dans la serre de Takeo en fait partie intégrante.
J’ose espérer que ton sommeil se verra tranquillisé d’une telle incertitude, dans l’égale mesure où il sera partagé avec le mien. N’oublie pas ton ouvrage d’histoire de la magie, nous parviendrons à bout de ce passage avant d’entamer une sieste amplement méritée.
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(22 juin 1997)
(joie, curiosité, enthousiasme)
(joie, curiosité, enthousiasme)
ooh c'est vrai ? raconte ♡
Invité
Invité
Invité
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(1er août 1997)
(amour, joie)
(amour, joie)
c'est le jour de l'amour ♡♡♡
(1er août 1997)
(amour, joie, impatience)
(amour, joie, impatience)
tu crois qu'on pourra se voir pendant les vacances ? (◕‿◕)♡
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(1er août 1997)
(surprise, nervosité)
(surprise, nervosité)
tu veux venir à Kobe ? Σ(°ロ°)
(1er août 1997)
(impatience, nervosité, amour)
(impatience, nervosité, amour)
je pourrais revenir à Tokyo aussi ? ( ◡‿◡ *)
Mamoru Taka
Citation : Take me on a trip, I'd like to go some day
Age : 17 (8 janvier 1981)
Rang : E5
Orochi
Mamoru Taka
(1er août 1997)
(amusement, impatience)
(amusement, impatience)
c'est mes parents qu'on va déranger hihi
viens quand tu veux mon ange ( ◡‿◡ *)
(1er août 1997)
(impatience, amour, joie)
(impatience, amour, joie)
j'accomplirai mon devoir avec plaisir ( ❛ᴗ❛ )♡
Miyuki Fujiwara
Citation : Mieux vaut mourir en honneur que de vivre en déshonneur.
Age : 16 ans
Rang : 59
Susanoo
Miyuki Fujiwara
Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
|
|