Des souvenirs oubliés, effacés.
Elle a du mal à les recoller.
Ma chère Kaori.
J'ai bien reçu ton origami, qui je dois le dire, m'aura fait énormément plaisir. J'attendais ton retour avec impatience et j'en ai longuement compté les jours. Je me doute que ton Erasmus à Beauxbâtons n'a pas du être de tout repos. Ici aussi, l'émotion était à son paroxysme, nous avons pensé à sa famille, ce n'était pas une période des plus faciles. Mais nous en parlerons de vive voix quand tu seras en face de moi.
J'ai bien noté l'heure de ton arrivée ainsi que le jour, ne t'en fais pas, je serai là sur le quai de la gare pour t'accueillir, il ne pourrait pas en être autrement et tu le sais. Pour ma part, je me porte bien, plongé dans les études et dans la maîtrise de ma magie, tu me connais, je ne vois pas le temps passé quand je suis ainsi passionnée. J'espère également que tu te portes bien et que le trajet n'a pas été trop rude (ainsi que les nouvelles qui ont pu accentué ton inquiétude.) Ne t'en fais pas, je vais bien.
J'ai vraiment hâte de goûter ces cannelés et de partager une tasse de thé avec toi, cela me manquait. Porte toi bien cousine, je suis déjà pressée d'être demain.
Setsuna.
Tes inquiétudes me touchent et si ce mot peut te rassurer ; alors tu peux t'y raccrocher. Tu es une fille brillante, je sais que tu trouveras ta voie, j'ai choisi la mienne il y a déjà bien longtemps, alors que l'aurore de ton nom ne berçait même pas encore les lèvres de tes parents. Je crois en l'avenir de nos clans, qu'importe le dénouement. Alors, avance sans relâche qu'importe les difficultés. Nous seront peut-être amenés à nous recroiser, et ce jour là nous seront peut-être du même côté, tout comme nous pouvons devenirs ennemis jurés.
L'avenir nous le dira,
D'ici-là, prends soin de toi.
se passera de sommeil.
Attendant ainsi
que s'élève sur les monts
la lune, pour l'admirer. »
Je pensais à toi en lisant Ryôkan.
J'espère que ces vers deviendront notre réalité, ma chère Kaori.
D'ici là, rendez-vous au dojo.
読んでください.
(trad: "Kaori-chan, tu es venue toi aussi. Lis ça, s'il te plait."
en coloré : "le parfum des pruniers s'élève là-haut - halo de lune" -Buson Yosa)
Bashô Matsuo me parlait.
Ah, si je pouvais m'évader de cette manière, mais je crains d'avoir scellé mon destin !
Lorsque nous nous reverrons, je serai une toute autre femme.
Bonne soirée,
Akina
Par ailleurs, il ne faut pas voir du négatif dans la difficulté, mais une nouvelle source d'amusement et de défi.
N'est-ce pas ce que nos échanges au sabre te font ressentir ?
Je divague, ma chère... ce doit être l'effet du cours de botanique : le parfum des fleurs me rend étrangement évasive. J'attends notre prochain entraînement avec impatience.
Akina
Feuilleter quelques ouvrages ne m'aura pas aidé à trouver une poésie à la hauteur de ce jour, j'en ai bien peur - mais cette insatisfaction n'est qu'une preuve du respect que j'éprouve à ton égard, Tsukihime.
Au plaisir de te revoir,
Akina
Émotions :inquiétude, mélancolie, douleur, sérénité
Un proverbe chinois dit :
« Vous ne pouvez pas empêcher les oiseaux de la tristesse de voler au-dessus de vos têtes, mais vous pouvez les empêcher de faire leurs nids dans vos cheveux. »
En cette période difficile, je vous invite à vous ébouriffer les cheveux avec le vent et moi après vos cours. Je serai au terrain d’entraînement tous les soirs cette semaine avec du thé.
N’oubliez pas votre balais.
Votre dévoué professeur de vol,
Hiiro Oikaze
Chers sorciers, Chères sorcières,
Les agissements récents du Ministère se fondent sur des mensonges. Vos pairs exécutés étaient exempts des péchés dont on les blâmait. Ils ont été injustement inculpés, leurs aveux extorqués sous la torture et les duperies des legilimens. Ce procès calomnieux, véritable exhibition d’horreur à laquelle tous étaient conviés — femmes et enfants compris —, est une infamie, et prouve par son existence même que le Ministère dirige par la peur et la tromperie.
Entendez-moi : Orochi est bel est bien de retour, et a pour dessein de se venger de tous les humains. Les yokais représentent un danger, et le Ministère prouve tous les jours son incapacité à protéger notre communauté. Ce n'est pas mon cas.
J’ai la clef pour vaincre Orochi et arrêter la nuisance des yokais. Ayez confiance, rejoignez mes rangs et ensemble nous mettrons fin à ce chaos.
-Seimei
(surprise, curiosité, gratitude)
Chère Tsukiyomi,
Je suis en effet surpris, autant que touché, par cet origami. J'ai pu parler avec ma tante après le procès, ce qui m'a aidé à me calmer, même si je reste troublé par ce qu'il s'est passé. Le Ministère ne recule devant rien…
Je serais ravi de prendre le thé en votre compagnie, merci de la proposition. Je vous attendrai au salon de thé d'Iwomachi en fin d'après-midi, il sera plus pratique de sortir avant le dîner.
P.S. : Je pense qu'on peut se tutoyer - du moins, je n'y vois pas d'inconvénient de mon côté.
Xue
Tsukiyomi-san.
Je me présente, je suis Ashihara Yamaguchi. Nous nous sommes déjà croisés au domaine Awataguchi étant donné que je suis le neveu de Takumi et un de ses proches alliés.
J’ai eu vent de votre talent et celui de votre famille dans l’art de la musique. Piqué d’une forte curiosité, il m’est impossible aujourd’hui de ne pas en être témoin. J’aimerais - si vous le souhaitez - vous inviter au salon de thé afin de partager un rare moment d’authenticité et de ce qui qualifie autant votre notoriété.
Je ne souhaite pas vous effrayer quant à ma réputation et l’encre qui caractérise autant ma peau. Prenez-cela comme une simple entrevue entre un homme dénué de tout aisance avec un instrument, dont on ne confierait guère les arts du spectacle à part en simple spectateur ou en piètre acteur, et une jeune femme dotée d'un don d'exception.
Passez une agréable journée.
Comment te portes-tu ? J'aurais aimé t'écrire bien avant, or nombreuses circonstances m'en ont empêchée et me voici à si tardivement prendre de tes nouvelles.
Comment se sont passées tes vacances ? T'entends-tu bien avec tes nouvelles colocataires ou est-il encore trop tôt pour te prononcer ? Comment se passent les cours ? As-tu déjà eu cours avec le chef de mon clan ? Kanyoshi est si strict, ne sois dupée — derrière le sourire serein se cache un personnage intransigeant.
Je suppose que tu as eu ouïe de la funeste nouvelle concernant Himawari, il m'afflige qu'elle et la petite Hoshi eussent à vivre un si triste sort.
S'il arrive que l'abattement ou la frustration s'emparent de tes frêles épaules, n'aies aucune hésitation à m'écrire.
Je me réjouis de ta réponse,
Benhime
Chère Kaori,
Je n’en sais que trop peu sur l’Oyabun Yamaguchi, mais mon conseil serait de ne pas y aller seule car je doute que ce soit le cas pour lui. C’est une figure importante du monde magique par son affiliation aux Awataguchi et son business que tu dois savoir inapproprié à ta personne.
Je peux m’occuper personnellement de ton escorte si tu en éprouves le besoin. Ce n’est pas mon expérience qui t’apportera l’assurance de sa passivité, mais mon nom et mon rang, eux, en seront une garantie.
Je pense que l’intérêt qu’il te porte est purement relationnel entre vos familles, tu en es l’héritière
Une douce soirée à toi aussi,
Tendrement
Il vous faut retourner en enfance pour aller au-delà. Suivez mon ancêtre, il vous guidera à travers les ruines du fastueux palais.
6.4.8.1/6.4.8.2/5.3.1.6/10.6/5.7.6.1/5.7.4.8/5.5.13.5/5.5.6.8/6.2.3.3/5.2.12.7/6.7.1.7
|
|